jueves, 11 de diciembre de 2014

EL POETA ESPAÑOL JOSÉ AMADOR MARTÍN TRADUCIDO AL CROATA POR ŽELJKA LOVRENČIĆ





EN LA REVISTA OFICIAL DE LA SOCIEDAD DE ESCRITORES CROATAS

Diez poemas del salmantino José Amador Martín acaban de aparecer en Književna Rijeka (La Rijeka Literaria), la revista oficial de la Sociedad de Escritores Croatas, traducidos por Zeljka Lovrencic, ocupando veinte páginas (164-184) del número 4 / 2014, de dicha publicación que se edita en Zagreb, en formato libro y con un contenido que abarca doscientas setenta páginas de poemas, ensayos, reseñas y narraciones.

PRESTIGIO DE LA TRADUCTORA

Reconocida traductora al idioma croata de escritores hispanoamericanos y españoles como Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Ernesto Sábato, Roberto Ampuero, Miguel Aranguren, Francesc Miralles, Alfredo Pérez [Img #168124]Alencart, Fernando Sabido Sánchez, Andrés Morales Milohnic o Diego Muñoz Valenzuela, por citar algunos, Željka Lovrenčić viene construyendo el puente más sólido entre su país y el mundo de habla hispana. Ella, doctora en Estudios Croatas, es licenciada en Literatura Comparada y Letras Hispánicas, además de magíster y doctora en Filología. Pero lo suyo es escribir ensayos (más de un centenar) y libros: Obrasci fantastike u hispanoameričkom romanu (Ficción en la novela  hispanoamericana); Tragovi iseljenih Hrvata (u književnosti i izvan nje) (Las huellas croatas en la emigración en la literatura y fuera de ella) y Književni prikazi i drugi zapisi (Reseñas literarias y otros escritos). Eso es lo suyo, junto con la re-creación de la obra de escritores y poetas, vertiendo también al castellano la obra de autores croatas contemporáneos (diez libros publicados en México, España, Bolivia y Chile).
 Actualmente es miembro de la Junta Directiva y presidenta del Comité para las Relaciones Literarias de la Sociedad de Escritores Croatas, miembro de la Matrix Croática, institución sede de la cultura croata, y de la Asociación Internacional de Escritores y Artistas. Publica sus ensayos y traducciones en las revistas Književna Rijeka (La Rijeka Literaria), Dubrovnik, Republika, Nova Istra (La Nueva Istria), Forum (Foro), Most/The Bridge (El Puente) y en el periódico Hrvatsko slovo  (Letra Croata). Vivió seis años en Norte y Suramérica (México y Chile), realizando sus investigaciones sobre literatura hispanoamericana y la emigración croata. Como hispanista, redactó los catálogos de las exposiciones “Vida y obra de Pablo Neruda” y “Cervantes y Don Quijote - Realidad e Ilusiones” ambas celebradas en la Biblioteca Nacional y Universitaria de Zagreb.
      
ALGUNOS DATOS DEL POETA
SALMANTINO

José Amador Martín Sánchez cursó estudios de Química y trabaja en la enseñanza y en el mundo de la imagen (destacables son sus videos “Salamanca, ciudad interior”, “José Ledesma Criado, poeta”, “Las Batuecas, literatura y mito de un nuevo mundo en Castilla” o “Dí tú que he sido. XV Encuentro de Poetas Iberoamericanos”, entre otros). Su obra poética se encuentra en el poemario Ciudad XX (con José Luis Matilla y José Luis de Diego) y en numerosas revistas, comoÁlamo, Río Arga, Mantxa, Artesa, Zurguén… También en las antologías “Di tú que he sido” (2012), “Decíamos ayer” (2013), “Palabras del inocente” (2014) y “Um Extenso Continente” (Portugal, 2014). Con Aníbal Núñez, Carmen de Celis y Jaime Siles fundó la revista Base 6. Ha obtenido los premios Guadiana (Ciudad Real), Pit de Roure (Palma de Mallorca), Lodosa (Navarra) y otros. Dirige la revista digital Crear en Salamanca y es colaborador de SALAMANCArtv AL DÍA.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

POEMAS DE SLAVKO JENDRIČKO (Traducción de Željka Lovrenčić)

    El paisaje de Senka (Senkin pejzaž)   Senka ya varios años encerrada en psiquiatría no se afeó solamente no ve nada ...