lunes, 11 de mayo de 2015

NOTICIAS DE LA REVISTA "STUDIA CROATICA" DEL 29 DE ABRIL DE 2015



ECO-HERITAGE TASK FORCE - 26 de julio al 14 de agosto de 2015.

Becas para estudiar croata 2015/16

 Seminario de teatro – En idioma croata

Hrvatska matica iseljenika organizira Seminar Stvaranje Kazališta

Pozivamo Vas na tradicionalne ljetne projekte Hrvatske matice iseljenika: Stvaranje Kazališta

Estudios Migratorios

Hrvatski iseljenici u Argentini - Dr. sc. Marina Perić Kaselj
  
Inmigrantes croatas en Argentina - Dr. sc. Marina Perić Kaselj

LA POESÍA DE ALENCART CALA HONDO EN CROACIA (EXTRAÍDO DEL PERIÓDICO "SALAMANCA AL DÍA")



TRADUCIDOS CIEN POEMAS DEL ESCRITOR HISPANO PERUANO

La poesía de Alencart cala en Croacia


La reconocida hispanista Željka Lovrenčić prepara una antología poética de Alfredo Pérez Alencart - Željka Lovrenčić, doctora en Filología y traductora al croata de Rulfo, Carlos Fuentes,  Sábato y otros grandes nombres de la literatura en lengua castellana, tiene muy avanzada la traducción de cien poemas de Alencart, como continuación de los 25 poemas que ya le tradujo y publicó en la revista “Dubrovnik” (2012). La antología contará con el patrocinio del Gobierno croata y el apoyo de la Sociedad de Escritores Croatas. Precisamente, el pasado 28 de abril presentó, en la sede de esta prestigiosa institución, su más reciente libro, titulado “Por el sendero hasta la palabra…” (Stazom do riječi…), en compañía de los escritores Đuro Vidmarović y Antun Pavešković, además de la interpretación de varios textos a cargo del actor Dubravko Sidor.  En este libro, junto al dedicado a Alfredo Pérez Alencart –columnista de SALAMANCArtv AL DÍA-, hay otros ensayos sobre Juan Ramón Jiménez y los chilenos de ascendencia croata Juan Mihovilovich y Óscar Bradasic Barrientos. También hay textos sobre las poetas Enerika Bijač, Ružica Cindori, Diana Rosandić y Ana Horvat y los poetas Božidar Petrač, Stjepan šešelj, Pajo Kanižaj y Milan Frčko cuyos versos Željka Lovrenčić tradujo al español. Todos estos ensayos, ahora recopilados en forma de libro, fueron publicados en revistas, diarios y periódicos croatas entre 2011 y 2014. Cabe recordar que Željka Lovrenčić estuvo en Salamanca el año 2013, presentando la antología ‘Dulce libertad’, doce poetas croatas traducidos por ella al castellano y editados por Verbum. El acto fue en la Sala de la Palabra. 


POEMAS DE MARINA ŠUR PUHLOVSKI (TRADUCCIÓN DE ZELJKA LOVRENCIC)

    Dios mío como disfruto de sí misma   (Bože, kako uživam u sebi)       Dios mío como disfruto de sí misma No es normal En la ...