L’Atelier Fol’Fer présente BP 20047 – 28260 Anet – Tél : 06 74 68 24 40 – Fax : 09 58 28 28 66 http://www.atelier-folfer.com Collection Xénophon France – Croatie, une belle amitié Christophe Dolbeau ISBN 978-2-35791-038-6 – ISSN 1964-7344 – Format 14 x 20 cm 136 pages, 18 euros (FRANCE : 21 euros franco de port ; CROATIE : 24 euros franco de port) Résumé De nombreux Croates se plaignent du désintéret ou de l’indifférence dont les Français semblent témoigner a l’égard de leur pays, et il est vrai que, depuis le début du XXe siecle, la Croatie a souffert chez nous d’un ostracisme culturel difficilement contestable. Cette attitude ne procédait aucunement d’une quelconque hostilité de principe, mais elle reflétait directement les choix diplomatiques qui furent ceux de la France et qui privilégiaient plutôt la Serbie et le "yougoslavisme". Avec la dissolution de la Yougoslavie et l’émancipation de la Croatie, d’autres perspectives se sont ouvertes, et on assiste désormais a un sensible réchauffement des relations. Apres tout, et comme l’Histoire vient opportunément nous le rappeler, la rencontre entre la France et les régions croates remonte a des temps tres anciens... Sommaire Premiere partie Des le Moyen Âge Au temps de la Renaissance Premiers témoignages Les visiteurs du XVIIe siecle La diplomatie aux XVIIe et XVIIIe siecles La Croatie napoléonienne Le XIXe siecle Notes Deuxieme partie Au Moyen Âge La Renaissance Des savants croates a Paris Frančezarija Rudjer Bošković Marko Bruerović Le déclic illyrien Chez les écrivains Des Croates francophiles Notes Bibliographie |
Christophe Dolebau: France-Croatie, Une Belle Amitié The newest book by Christophe Dolbeau published in 2012 is written in French, and its title is Croatie - France, Une Belle Amitié, i.e. Croatia - France, a Nice Friendship. A lovely detail from the book is its inner title, which is slightly different: France - Croatie, Une Vielle Amitié, i.e. old friendship. It reveals us numerous little known facts about various historical contacts between Croatia and France. Printed as a nice paperback edition, it has 138 pp, and covers the period since the Middle Ages till 19th century. It is accompanied with 17 black-white photos. By the end of the book the reader will find 92+192 valuable notes containing a lots of additional information. The bibliography contains mostly the references in French and English, but also in Italian, Castellano, German and Croatian, and consists of 60 books, 16 collective references, and 50 articles. The front cover of the book is decorated with one of numerous versions of Croatian Coata of Arms. This book will be a wonderful gift to anybody wishing to known more about Croatia in the context of European relation throughout centuries. We owe our deep gratitude to Mr. Christophe Dolbeau for his effort and erudition to write this very interesting book. Also many thanks to the publisher, Atelier Fol'fer. As his previous books dealing with Croatia's past and present, it deserves to be translated into Croatian. Also it should be warmly recommended to students of French language and culture at the Faculty of Arts of the University of Zagreb, as well to French institutions and universities where elements of Croatian language and culture are taught. The book is written in a clear and readable style, and it will be useful also for specialists. |
Présent, n° 7584 du 18 avril 2012 “France-Croatie : une belle amitié” Si les Croates connaissent bien la France – et l’aiment –, il n’est pas sűr que pour les Français, notamment enfumés par le " yougoslavisme ", la réciproque soit vraie. Grâce au livre de Christophe Dolbeau, France-Croatie : une belle amitié, on (re)découvrira que les liens entre la France et la Croatie remontent ŕ des temps trčs anciens. Et il appartient ŕ Christophe Dolbeau, spécialiste du sujet (on lui doit Les Sacrifiés de Yalta, Panserbisme, cancer yougoslave, Les Forces armées croates, Croatie, sentinelle de l’Occident, etc.) de nous éclairer. La premičre apparition importante de "Français" en Croatie remonte au IXe sičcle avec le passage en Dalmatie (1081-1085) des armées normandes de Robert Guiscard. En 1096-1097, la Premičre Croisade ramčne des Français – et, pour le coup, pas des Normands – sur les côtes dalmates. Il faudra ensuite attendre un peu plus d’un sičcle pour une nouvelle Ť visite ť : celle des hommes de la IVe Croisade (qui n’a pas laissé de bons souvenirs ŕ Zadar...). Mais, encore un sičcle plus tard, les Croates acceptent comme suzerain Charles-Robert d’Anjou (1288-1342), arričre-petit-neveu de saint Louis puis, ŕ sa mort, son fils Louis Ier le Grand (1326-1382). Sautons les sičcles et arrivons ŕ l’époque oů une partie de la Croatie fut française (sans oublier que l’on doit aux Croates du Royal Cravate (1) de Louis XIV le mot cravate, déformation du mot harvat, ŕ savoir "croate"). Napoléon va créer les Provinces illyriennes (1809-1813). Une période qui aura contribué ŕ la modernisation de la Croatie et ŕ l’institutionnalisation de la langue croate. Et l’on sait que de nombreux Croates ("Ah, si j’avais eu mes braves Croates", dira Napoléon au soir de Waterloo) tomberont dans nos rangs pendant la campagne de Russie. Les hommes du 1er régiment provisoire croate, du régiment de hussards croates, de bataillon royal d’Istrie, du régiment royale dalmate. Aprés sa défaite ŕ Wagram et le traité de Schöbrunn (1809), l’Autriche céda ŕ la France la Haute-Carinthie, la Carniole, Gorizia, Trieste et une partie de la Croatie au sud-est de la Save. Ces territoires constitučrent les Provences illyriennes, incluant aussi l’Istrie, la Dalmatie, les bouches du Kotor et la République de Raguze (l’actuelle Dubrovnik). Le général Marmont en fut nommé gouverneur civil et militaire. Qui agira en conséquence : introduction du Code civil, construction d’un réseau terrestre et côtier, service postal, publication d’une grammaire croate, création du premier journal en croate, Kralski Dalmatin. Officer issu des Provinces illyriennes, Marc Slivarich de Heldenberg sera promu général de brigade en 1813. On le retrouvera ŕ la tęte du 1er régiment croate lors de la bataille d’Ostrowno. Officier de la Légion d’honneur (1810), naturalisé français (1817), il est mort ŕ Gignac (Hérault) oů il y a un monument ŕ sa mémoire en 1833. Avec la dissolution de la Ť Yougoslavie ť et la Croatie libre, le réchauffement des relations entre la Croatie et la France est patent. Christophe Dolbeau est lŕ pour en témoigner. Alain Sanders -------------- (1) Créé en 1643, il deviendra au XIXe sičcle le 10e régiment des cuirassiers. |
Mr. Cristophe Dolbeau is distinguished expert in Croatian-French relations, with a deep insight into Croatia's past and present. He published several books an numerous articles, and some of the articles have been translated into Croatian. His publications were important in order to understand various aspects Croatian-French relations during the past centuries, as well as the events in Croatia itself. They also served as a stimulus for our interest in this subject, and for this we owe him our deep gratitude.
Let us mention only in passing his very interesting brochure "France - Croatie, Aperçu des relations entre le XIe et le XIXe siecle", Lyon 1994, ISBN 2-9503244-4-4. In its fifteen chapters, the brochure contains a wealth of data, some of them of interest also for specialists. We have learned from Mr. Cristophe Dolbeau that he plans the expanded version in the book form. We await eagerly its publication, hoping that he will be supported both by Croatian and French instituions. It would be of interest to be translated into Croatian, as well his other books.
No hay comentarios:
Publicar un comentario