Buscar en este blog

lunes, 9 de diciembre de 2019

INVITACIÓN A CHARLA LITERARIA EL MIÉRCOLES 18-12-2019 EN EL ESTADIO CROATA



Invitación a charla literaria con dos renombrados escritores croatas, los señores Zoran Ferić y Roman Simić.

La charla es co-organizada por la Embajada de Croacia y el Estadio Croata de Santiago y tendrá lugar el miércoles 18 de diciembre, a las 19:30 horas, en el Estadio Croata.


ZORAN FERIĆ 

Zoran Ferić nació en Zagreb en 1961. Es licenciado en Estudios yugoeslavos por la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zagreb. Desde 1994 trabaja como profesor de croata en el XVIII Liceo en Zagreb. Desde 1987 publica cuentos en las revistas y los periódicos. Sin embargo, su primer libro de cuentos Mišolovka Walta Disneya lo publicó relativamente tarde, en 1996, por la editorial de Zagreb Naklada MD. Por su segundo libro de cuentos Anđeo u ofsajdu (Ángel en fuera del juego), publicado en 2000, le fue otorgado el premio Ksaver Šandor Gjalski y el premio de Jutarnji list a la mejor obra narrativa del año. Por el libro Mišolovka Walta Disneya ganó el primer y el único premio Dekada, un galardón que se le concede a un texto literario diez años después de la publicación de su original. En 2003 publicó su tercer libro: la novela Smrt djevojčice sa žigicama. En 2004 publicó bajo el título Otpusno pismo la colección de columnas del semanario “Nacional” por la editorial Profil international. En 2005 publicó por la biblioteca Premijera Jutarnjeg lista su quinto libro: la novela Djeca Patrasa. Por su novela Kalendar Maja le fue otorgado el premio de Jutarnji list a la mejor obra narrativa del año, así como el premio de la ciudad de Zagreb y el premio anual Vladimir Nazor y Kiklop a la mejor obra narrativa del año. En 2012 publicó por la editorial V.B.Z. Apsurd je zarazna bolest, colección de sus columnas. Su novela Na osami blizu mora, publicada en 2015 por la editorial V.B.Z., es ganadora del premio Fran Galović al mejor libro de temática regionalista (del terruño natal). Sus libros están traducidos al alemán, inglés, español, polaco, ucraniano, esloveno, italiano, búlgaro, francés y al turco. Vive en Zagreb. 


ROMAN SIMIĆ 

Roman Simić nació en Zadar en 1972. Es licenciado en Literatura comparada y Lengua y Literatura española por la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zagreb. Es editor de la revista de literatura Relations y director artístico del Festival europeo del cuento corto. Su obra narrativa se encuentra incluida en varias antologías y panorámicas de la narrativa croata. Sus cuentos han sido traducidos a una decena de idiomas. Trabaja como editor en la casa editorial Fraktura. Publicaciones: U trenutku kao u divljini (poesía, 1996), Mjesto na kojem ćemo provesti noć (cuentos, 2000), U što se zaljubljujemo (De qué nos enamoramos, cuentos, 2005), Nahrani me (Aliméntame, cuentos, 2012). En coautoría con Manuel Šumberac publicó tres libros ilustrados: Baba Jaga i div Zaborav (2015), Jura i kuckalo protiv dosade (2017, premio Grigor Vitez) y Jura i gospođica Zavissst (2019, premio Ovca u kutiji (Oveja en la caja) al mejor libro ilustrado croata). El libro de cuentos Mjesto na kojem ćemo provesti noć ha sido traducido al polaco (2003) y al esloveno (2004). El libro U što se zaljubljujemo (De qué nos enamoramos) obtuvo el premio de Jutarnji list a la mejor obra narrativa en 2005 y está traducido al alemán, al español, al esloveno y al macedonio. El libro Nahrani me (Aliméntame) –ganador del premio Kiklop a la mejor obra literaria croata en 2012– ha sido traducido al alemán y al español, y de momento se traduce al rumano. Por un cuento de esta colección le fue otorgado el premio de Večernji list Ranko Marinković. En 2015 se publicó en inglés A Frame For the Family Lion, una selección de sus relatos. Es autor de la antología del cuento corto croata contemporáneo A todos nos falta algo, publicada en México (Cal y arena, 2014).

miércoles, 21 de agosto de 2019

5TO. ENCUENTRO DE LA DIÁSPORA CROATA SUDAMÉRICA, DEL 28 AL 30-11-2019, EN BUENOS AIRES




Continuando con los encuentros realizados en Chile y Ecuador, el 5to Encuentro de la Diáspora Croata Sudamericana tiene el objetivo de reunir a las principales organizaciones y miembros de la diáspora croata para tratar temas de interés común como el comercio y la cultura, entre otros.

En estos días de intenso trabajo y relacionamiento, los actores discutirán sobre las políticas necesarias para que la Diáspora de la región se fortalezca, así como los lazos con nuestra madre patria.

A su vez, importantes organizaciones de la sociedad civil y política de Croacia estarán presentes, posibilitando el dialogo entre las partes.

Sabiendo que este evento una vez mas beneficiara la comunidad toda, lo invitamos a unirse a nosotros.
Para mas información lo invitamos a que visite: http://www.diasporacroata.com




jueves, 15 de agosto de 2019

CONTEMPORARY HORIZONS: DARKO PERNJAK (CROATIA)



Željka Lovrenčić and Darko Pernkak in Bucharest,
26 June 2019



EH, PREVIŠE ŽUTIM 

Sa sedmog kata autoatentator ovisi
o olujnim vjetrovima sa sjeverozapada
preko dvjesto na sat
na ograničenju četrdeset posred zebre
pokošene djevojke na putu za školu
skuplja nas se kao mrava
nanjušeni anomalijom prostora
zanima nas kako će odglaviti
naheren kontejner iz ralja smetlarskog kamiona

još, još!
pohlepni duh piruje 
drhtim pred ključanicom
posljednji jelovnik žene osuđene na smrt u američkoj saveznoj državi Georgija
okamenjeni tragovi vanzemaljaca - u
jučerašnjoj lavi novog polinezijskog vulkana
tko se kome naprčio - u znanstveno popularno beskonačnoj 
televizijskoj studiji o narodnim običajima
skidam u ruku svemoguću android aplikaciju
moram saznat
tko je novi najbogatiji čovjek na svijetu – i
vremensku prognozu nad Polinezijom.

Što je novo, što je novo?
Nove su psihoze.

Eh, previše žutim.


AH, ME PONGO MUY AMARILLO 

Desde el séptimo piso el auto atentado depende
de los vientos tormentosos de noroeste 
de más de doscientos por hora
en el límite de cuarenta sobre la cebra 
muchachas segadas en el camino a la escuela
nos reúne como a hormigas  
olfateados por la anomalía del espacio
nos interesa como depondrá 
el contenedor inclinado de las fauces del camión de la basura

¡Más! ¡Más!

el espíritu codicioso festeja
tiemblo delante del ojo de la cerradura
el último menú de la mujer condenada a muerte en el estado federal de Georgia 
petrificadas huellas de extraterrestres – en la 
lava del ayer nuevo volcán de Polinesia  
quien se inclinó de espaldas delante de quién – 
en el estudio científico-popular sobre las costumbres populares de la televisión
quito a mano la aplicación del omnipotente androide       
tengo que enterarme quién es el hombre más rico del mundo – y 
el pronóstico del tiempo en Polinesia.     

¿Qué hay de nuevo? ¿Qué hay de nuevo? 
Son las nuevas psicosis. 

Ah, me pongo muy
amarillo. 


AH, ÎNGĂLBENESC LA FAȚĂ

De la al șaptelea etaj automobilul atentat depinde
de vânturile furtunoase dinspre nord-est
de peste două sute la oră
în limita de patruzeci la zebră
fete secerate în drum spre școală
ne adună ca pe furnici
adulmecați de anomalia spațiului
ne interesează cum va depune
containerul înclinat din fălcile camionului de gunoi

Mai mult! Mai mult!

sufletul lacom sărbătorește
tremur în fața găurii de la încuietoare
ultimul meniu al femeii condamnate la moarte în statul federal Georgia
pietrificate urme de extratareștri – în lava noului vulcan de ieri din Polinezia
care s-a înclinat cu spatele în fața cui –
în studiul științifico-popular despre obiceiurile populare de la televiziune
scot cu mâna aplicarea atotputernicului android
trebuie să aflu cine e cel mai bogat om din lume – și
prognoza vremii din Polinezia

Ce e nou? Ce e nou?
Sunt noile psihoze.

Ah, îngălbenesc la față.


(din volumul antologic “Šapat Drave. Murmurul Dravei”, “Bibliotheca Universalis”, 2018)


Perfil. Profil

Darko Pernjak rođen je 1967. godine u Koprivnici gdje i danas živi i stvara. Po obrazovanju je inženjer geotehnike, prvo radno mjesto mu je bilo u agenciji za sklapanje brakova, a danas je po zanimanju trgovac vinima, dok je interes za književnost i potreba za stvaranjem konstanta od učeničkih dana. Objavljuje knjige od 1996. godine, potpisuje ih često nadimkom iz mladosti, Pero. U svojem stvaralaštvu dosta dugo se čvrsto držao klasičnih proznih formi, tek u novije vrijeme iskušava nove izričaje, pa tako piše za djecu i počinje se baviti pjesništvom. Član je Društva hrvats-kih književnika i Hrvatskog društva književnika za djecu i mlade. Osim što piše aktivan je sudionik javnog kulturnog života. Pokretač je i organizator brojnih književnih manifestacija i projekata u Podravini, kao urednik pojavljuje se u niz knjiga i časopisa.   


Darko Pernjak nació en 1967 en Koprivnica donde hoy en día vive y escribe. De profesión es in-geniero de geotécnica. Tuvo su primer empleo en una agencia para concertar matrimonios y ahora trabaja como comerciante de vinos. El interés por la literatura y la creación artística son su constante desde sus días escolares. Publica libros desde el 1996 y a menudo usa su apodo de juventud, Pero. En su creación artística por largo tiempo escribió formas prosaicas clásicas. Recientemente empezó con nuevas expresiones, así que ahora escribe también para los niños y empezó a escribir poesía. Es miembro de la Sociedad de Escritores Croatas y de la Sociedad de Escritores Croatas para la Infancia y la Juventud. Además de escribir, es activo participante de la vida cultural pública. Es promotor y organizador de numerosos proyectos y manifestaciones literarias en Podravina. Como redactor, aparece en una serie de libros y revistas literarias. 


Darko Pernjak s-a născut în 1967 la Koprivnica, unde actualmente trăiește și scrie. De profesie este inginer în geotehnică. A lucrat pentru prima oară la o agenție matrimonială, iar acum este comerciant de vinuri. Interesul față de literatură și creația artistică este constant încă de când era școlar. Tipărește cărți din 1996 și adesea își folosește porecla din tinerețe, Pero. În creația lui artistică de multă vreme a scris forme prozaice clasice. Recent, a început cu noi forme de exprimare, așa că acum scrie și pentru copii și a început să scrie poezie. Este membru al Societății de Scriitori Croați și al Societății de Scriitori Croați pentru Copilărie și Tineret. În afară de scris, este participant activ la viața culturală publică. Este promotor și organizator al unor numeroase proiecte și manifestări literare în Podravina. Ca redactor, apare într-o serie de cărți și reviste literare.


Versiunea spaniolă de Željka Lovrenčić
Versiunea românească de Monica Dragomirescu