"CROACIA-CHILE: LETRAS Y CULTURA" es una página y blog dedicada a difundir la cultura y, en especial, la literatura croata desde sus inicios hasta nuestros días. Reúne poemas, cuentos, artículos, ensayos, fotografías, notas de viaje, etc., en torno a la República de Croacia y, también, a los estrechos vínculos que unen a la nación europea y Chile. Está abierta a colaboraciones y pretende presentar un amplio espectro de manifestaciones culturales.
viernes, 28 de junio de 2013
martes, 25 de junio de 2013
PROGRAMA TENTATIVO DE LA “I JORNADA DE LITERATURA CROATA EN LA UNIVERSIDAD DE CHILE” Y DEL “DÍA DE CROACIA EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO DE CHILE, FILSA 2013”
JUEVES 31 DE OCTUBRE
11:00
horas Inauguración de la “I Jornada de Estudios Croatas en la
Universidad de Chile”.
11:30
horas Lectura
y Mesa Redonda (con traducción) en la Facultad de
Filosofía y Humanidades de la Universidad de
Chile de los
escritores croatas y académicos y escritores chilenos
del
Departamento de Literatura: Mladen Machiedo, Željka
Lovrenčić, Boris Domagoj, Federico Schopf,
Javier Bello,
Cristián Cisternas y Andrés Morales Milohnić.
13:00
horas Donación de libros croatas (de diversas bibliotecas, entre la
que destaca la Biblioteca
Nacional de Zagreb) a la Biblioteca
de la Facultad de
Filosofía y Humanidades de la Universidad
de Chile (en pos de la creación de la Cátedra de Lengua y
Estudios Croatas y
Eslavísticos “Marko Marulić” en el
Departamento de
Literatura de la Facultad.
13:30
horas Firma simbólica para la creación de la Cátedra de Lengua y
Estudios Croatas y Eslavísticos “Marko Marulić” en el
Departamento de
Literatura de la Facultad.
19:00
horas Lectura (con traducción) en la Sede de Santiago (Casa “La
Chascona”) de la Fundación Pablo Neruda de los
escritores
croatas invitados.
21:30
horas Cena
oficial y privada para los escritores croatas invitados.
VIERNES 1 DE NOVIEMBRE
12:00
horas Recorrido por Santiago con los escritores invitados.
19:00
horas Lectura y diálogo (con traducción) en la “Feria
Internacional del
Libro de Santiago de Chile, FILSA 2013”
con los escritores
croatas invitados y escritores chilenos de
origen croata:
Antonio Skarmeta, Ramón Díaz Eterović,
Ástrid Fugellie Gezan, Neda Brkić y Andrés Morales
Milohnić entre otros.
SÁBADO 2 DE NOVIEMBRE
12:00
horas Visita y lectura (con traducción) de la Casa de Pablo Neruda
en Isla Negra (“Fundación
Neruda”, Provincia de
Valparaíso).
21:00
horas Cena oficial con lectura y diálogo (traducida) con los
escritores croatas
invitados en el “Estadio Croata de Santiago
de Chile”.
DOMINGO 3 DE NOVIEMBRE
Día Libre para
actividades personales.
LUNES 4 DE NOVIEMBRE
18:30
horas Lectura y diálogo (traducidos) con escritores chilenos en la
“Fundación
Iberoamericana”.
20:00
horas Cóctel ofrecido por la “Fundación
Iberoamericana” y su
presidente el poeta
y fotógrafo Theodoro Elsaca.
Fin del
evento
lunes, 24 de junio de 2013
PRÓXIMO ARRIBO DE TRES ESCRITORES CROATAS PARA CELEBRAR EL "DÍA DE CROACIA" EN LA "FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO 2013"Y EN LA "JORNADA DE LITERATURA CROATA" EN LA UNIVERSIDAD DE CHILE Y EN LA FUNDACIÓN "PABLO NERUDA" DE SANTIAGO E ISLA NEGRA
A FINES DE OCTUBRE Y PRINCIPIOS DE NOVIEMBRE ARRIBARÁ AL PAÍS UNA DELEGACIÓN DE POETAS, ENSAYISTAS, TRADUCTORES Y NARRADORES CROATAS PARA CELEBRAR EL DÍA DE CROACIA EN LA "FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO 2013" Y EN LA "JORNADA DE LITERATURA CROATA" EN LA UNIVERSIDAD DE CHILE Y EN LA FUNDACIÓN "PABLO NERUDA" DE SANTIAGO E ISLA NEGRA.
DIVERSAS ACTIVIDADES LOS VINCULARÁN CON ESCRITORES CHILENOS CON O SIN ORIGEN CROATA, CON ACADÉMICOS DE PRESTIGIO Y CON LA TRADICIÓN LITERARIA CHILENA.
POR OTRA PARTE, DIVERSAS BIBLIOTECAS DE CROACIA -ENTRE ELLAS LA BIBLIOTECA NACIONAL DE ZAGREB- REALIZARÁN UNA DONACIÓN DE LIBROS A LA BIBLIOTECA DE LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y HUMANIDADES DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE PARA SENTAR LAS BASES DE UN PROYECTO QUE, DESDE HACE AÑOS, ESPERA CONCRETARSE: LA CÁTEDRA "MARKO MARULIC DE ESTUDIOS CROATAS Y ESLAVÍSTICOS".
ESTOS EVENTOS CUENTAN CON EL PATROCINIO Y APOYO DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE Y SU DEPARTAMENTO DE LITERATURA DE LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y HUMANIDADES; DE LA EMBAJADA DE CROACIA; DE LA FUNDACIÓN PABLO NERUDA EN SANTIAGO E ISLA NEGRA; DE LA CÁMARA CHILENA DEL LIBRO; DE LA FERIA DEL LIBRO FILSA 2013; DE RIL EDITORES Y DE OTRAS INSTITUCIONES QUE, POCO A POCO SE VAN SUMANDO A ESTA INICIATIVA.
LLAMAMOS A TODOS LOS INTERESADOS A CONTACTARSE CON EL PROF. DR. ANDRÉS MORALES MILOHNIC, ORGANIZADOR DE ESTAS JORNADAS PARA CONTAR CON SU APOYO, ESTÍMULO, PATROCINIO Y/O AUSPICIO. LAS COMUNICACIONES DEBERÁN SER DIRIGIDAS A: andresmoralesm@gmail.com
A CONTINUACIÓN OFRECEMOS ALGUNAS BIOGRAFÍAS Y FOTOS DE LOS ESCRITORES CROATAS QUE VENDRÁN A CHILE.
BIOGRAFÍA
DE MLADEN MACHIEDO
Mladen
Machiedo nació en el año 1938. Fue Profesor Titular de
Literatura Italiana en la Facultad de Filosofía y Letras de su ciudad natal,
Zagreb. Es ensayista, teórico de literatura, poeta, memorialista, traductor y
redactor de antologías.
Algunas de sus obras más
importantes en lengua croata son las siguientes : Leonardo da Vinci y la poesía (Leonardo da Vinci i poezija, 1981, 2009), Aerolitos
(Aeroliti, 1982), El partido tomado del
humo (Na strani dima, 1994), Sobre los modos de la literatura (O
modusima književnosti, 1996, 2002), El arte de no ver - croata/francés
(Umješnost previda/L’art de l’oubli,1997), A
lo largo de la costa (Duž obale, 1997),
La agridulce Italia (Slatkogorka
Italija, 1999), Sujeto radiado (Zrakasti subjekt, 2003 - su tercera antología de
poetas italianos; las anteriores fueron publicadas en 1971 y 1982), Doble piedad (Dvostruka milost, 2004), Más allá de los bordes (Preko rubova, 2006), Nunca mejor (Nikad bolje, 2010), Futurismo 100 años después (Futurizam 100 godina poslije,
2010).
Algunas de sus obras en
italiano son: Aeroliti (1989), Vicini ignoti (1992), Senza risposta (1995), Sotto varie angolazioni (1997), Machiavelli segreto (2001), Poesie
(auto-antología, 2002), Dritto e
rovescio (2002), Oh, s’io fossi…
(Poeti croati del Novecento -1, 2006), Ancora
Controcorente (2007), Sintesi
(2010).
Al croata, ha traducido las
obras de Leonardo da Vinci (Antología Quadrifolium),
de Michelangelo Buonarroti, Campana, Ungaretti, Montale, Pavese, Calvino, Cattafi,
etc.Sus traducciones de autores croatas (Nikola Šop, Drago Ivanišević, Mak
Dizdar etc.) al italiano son muy apreciadas. También tradujo algunos libros de
autores españoles (Pedro Salinas, Ramón Gómez
de la Serna). Habla diversas lenguas,
entre ellas el castellano.
Con frecuencia ha sido profesor
invitado en diversas e importantes universidades italianas. Entre otros
muchos, ha recibido los premios: “Quasimodo”, “Agrigento“, “Lerici-Pea”,
“B. Marin”, “Montale”, “Brianza”, ”Turoldo”, “Flaiano”, “Monselice. En su
patria, Croacia: “Strossmayer”, “Croatia rediviva”, etc.
BIOGRAFÍA DE ŽELKA LOVRENČIČ
Željka
Lovrenčić es Licenciada en Literatura Comparada y en Letras
Hispánicas, Magister en Filología y Doctora en Estudios Croatas.
Estudió en la Facultad de Filosofía y Letras de
Zagreb. Estuvo un año en México y cinco años en Chile. Es traductora, ensayista
y redactora. También, su área de trabajo es el estudio de la emigración croata
especialmente en Sud América.
Tradujo al croata varias obras de los autores
españoles e hispanoamericanos: Juan Antonio Pérez-Foncea, Miguel Aranguren,
Francesc Miralles, Alejando Palomas, Fernando Sabido Sánchez, Alfredo Pérez
Alencart, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Ernesto Sábato, Roberto Ampuero, Ramón
Díaz Eterovic, Andrés Morales Milohnić, Diego Muñoz Valenzuela, Juan
Mihovilovich, Óscar Barrientos Bradasić, Manuel Vargas, y escribió alrededor de
ciento cincuenta textos sobre la literatura.
Al español tradujo diez libros de los autores
croatas publicados en México Chile, España y Bolivia.
Ha publicado cuatro libros. De ensayo y
antologías.
Continuadamente escribe y traduce para varias
revistas literarias de Croacia: Književna
Rijeka (Rijeka Literaria), Dubrovnik,
Republika, Nova Istra (La Nueva Istria) Forum
(Foro), Most/The Bridge (El
Puente) y para el diario Hrvatsko slovo
(Letra Croata). Fue autora y redactora de los catálogos de las
exposiciones Vida y obra de Pablo Neruda
y Cervantes y Don Quijote - Realidad e Ilusiones que tuvieron lugar en la Biblioteca Nacional
y Universitaria de Zagreb y una de
los organizadores del Simposio Internacional sobre el poeta chileno.
Es miembro de la Junta Directiva y presidenta
del Comité para las Relaciones Literarias de la Sociedad de Escritores Croatas,
miembro de la “Matrix Croatica”, institución sede de la cultura croata, y de la
Asociación Internacional de Escritores y Artistas.
Boris Domagoj Biletić nació el 22 de marzo de 1957 en Pula donde terminó la
primaria, el bachillerato y la Academia de Pedagogía. Se graduó e hizo su
magisterio y su doctorado en el Departamento para la Filología Croata en la
Facultad de Filosofía y Letras en Zagreb. Vive en Rovinj donde trabaja como
director de la Biblioteca municipal Matija
Vlačić Ilirik.
Desde la segunda mitad de los años setenta del siglo
pasado, además de poesía, publica en la prensa nacional y extranjera críticas,
reseñas, estudios y traducciones del italiano y alemán. Su poesía se interpreta
en el “Tercer programa” de la Radio Croata. Es co-autor de dos mapas gráficos
(con los pintores Zdravko Milić y Bruno Mascarelli). Sus obras han sido publicadas
en varias antologías nacionales y extranjeras. Algunos textos o ciclos de poemas
suyos han sido traducidos a quince lenguas.
Firma como redactor de alrededor de cien ediciones
literarias y es miembro de varias redacciones. Es fundador y Redactor en Jefe
de revistas literarias, temas culturales
y sociales de Pula, como la conocidísima Nova
Istra (“Nueva Istria”), es miembro de la Sociedad de Escritores Croatas
desde 1988 (actualmente ostenta el cargo de Vicepresidente de la misma), del
PEN CLUB Croata, de la “Matrix Croatica”, institución sede de la cultura croata, y de otras
instituciones culturales. Es fundador de la rama de la Sociedad de Escritores
Croatas en Istria y su primer Presidente (1990-1993). También es uno de los
promotores de los “Días de Šoljan*” en Rovinj e iniciador de la Manifestación
internacional literaria “Los Días del Ensayo en Pula” (2003).
Ha participado en muchos festivales de poesía y congresos
literarios en el país y en extranjero. También ha recibido varios premios y
medallas. Desde el 1983 publicó 11 libros de poesía, 5 de ensayo, estudios y
críticas, 2 libros de polémicas, entrevistas y recuerdos, etc.
*Antun Šoljan
(1932-1993) poeta, cuentista,
escritor de dramas, novelista, crítico literario croata.
domingo, 23 de junio de 2013
"ŽELJKA LOVRENČIĆ", POEMA INÉDITO DE ALFREDO PÉREZ ALENCART
U skladu s mojim pisanjem,
moja dvojnica
u Zagrebu raspliće
svoj vokabular.
Misli u ritmu španjolskog jezika
usavršavanoga u Americi.
Zahvaljujući njoj glas mi
odjekuje tamo gdje
je rođen Tony Zlatar.
U Željkinoj duši
punoj ljubavi
njiše se ljuljačka jezika.
Zbog
tebe moje riječi uskrsavaju,
prijateljice
Lovrenčić.
Según
voy escribiendo,
En Zagreb mi doble
desata su
vocabulario,
piensa al ritmo
de un castellano
labrado en América.
Ella hace que mi voz
eche raíces
allí donde nació
el tío Tony Zlatar.
Vaivén de idiomas
que Zeljka
encarna en el alma
de su amor.
Por ti mis palabras
resucitan,
amiga Lovrencic.
viernes, 21 de junio de 2013
martes, 18 de junio de 2013
CROACIA INGRESA A LA UNIÓN EUROPEA ESTE 1 DE JULIO DE 2013
“Esta es la historia de un país de las mil islas, su carácter mágico y rico patrimonio, sus grandes hombres cuyas hazañas grandes han grabado para siempre el nombre de Croacia en letras grandes en el mapa del mundo.
Esta es la historia de una tierra cuya belleza se han celebrado desde tiempos antiguos. De Cassiodorus, que escribió de la vida divina dirigida por patricios en sus orillas, a Dante, que escribió sus versos inmortales, cautivados por las escenas épicas de la extensión azul, y todo el camino a George Bernard Shaw, que encontró su paraíso en la Tierra aquí mismo.
Croacia siempre ha sido un lugar de verdadera inspiración.”
Con estas palabras, Croacia recibe a su incorporación a la Unión Europea solicitada el año 2003.
La fecha oficial de ingreso es el día 1 de julio del presente año 2013, ocasión en la que se realizará un cóctel en nuestro club Estadio Croata para celebrar este gran evento.
a continuación algunos links con información y promoción sobre Croacia y su incorporacion a la U.E.:
INFORMACIÓN REPRODUCIDA DE LA PÁGINA WEB DEL ESTADIO CROATA DE SANTIAGO DE CHILE
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
CPEAC PRESENTA LA ANTOLOGÍA LITERARIA "PUENTES SOBRE EL MAR" DE AUTORES CHILENOS DE ORIGEN CROATA
Durante una ceremonia que convocó alrededor de un centenar de socios y amigos, la que se realizó en el Teatro Razmelić del Estadio Croata, e...
-
(Traducción de Željka Lovrenčić) ERNEST FIŠER (Zagreb, 1943) - escritor, publicista, periodista. NOSOTROS TENEMOS TO...
-
Traducción del croata: Željka Lovrenčić ARMONIOSO Y SEÑORIAL El escritor croata Jure Kaštelan ha escrito un peque ñ o ensayo sobre D...
-
Intención (Namjera) Me despierto temprano para mirar a través de las rejas a la mañana oscura. Quizás podré doblar el meta...