viernes, 8 de junio de 2012

POEMAS DE ENERIKA BIJAČ (CROACIA)





Traducción: Željka Lovrenčić



LA CUNA DE PIEDRA
(Kamena kolijevka)

                                                           (en Zavala muchos años más tarde)

sólo murallas
piedra junto a piedra
piedra sobre piedra
piedra en la piedra
 cuna de piedra

y yo de piedra
y tú en mí
y yo en ti
toda una marea
juntos
en un lugar lejano

encuentro
de la breza y la siempreviva
del momento y la eternidad
del viajero casual

para que y después de mi
existas

AL MEDITERRÁNEO
(Mediteranskome podneblju)

Me hundo en la caída de tu día  
lejos de toda culpa
ofrezco las manos a tu bondad
y traduzco el sentido
de las palabras aún dormidas
de tus profundidades

Agradecida al buen cielo
por navegar por el mundo
bajo mi mirada a los olivos
a la exuberante aloe y a las blancas adelfas
luego
de nuevo ebria de tu embriagador aroma    
sigo tu rastro - el cauce de tus aguas
desde mi umbral hasta el océano




CAMINO MISTERIOSO
(Zagonetan put)

En mi palma de la mano el camino lavado.
Daré el paso sin mi sombra.
No se me ocurre
preguntar ¿por quién brilla
el Sol? Se sobrentiende.
De esto estamos seguros.
De repente: yo y - detrás de mí
mi sombra.
        
                                   La arruga en la frente que no es clara,
                                   es segura señal del camino.

Entonces el Sol se desvía
por su órbita y caminamos: yo y -
 conmigo mi sombra.

                                   La arruga en la frente es clara,
                                   la señal del camino es insegura.

Por fin, cuando el Sol
decidió terminar el juego -
mi sombra se me adelantó.
                                   Fuera del juego.
Quizá el Sol y brilla a causa del juego misterioso,
el juego más hermoso que conozco.

LECHO ACUÁTICO
(Vodeno krilo)
                
Y ahora,
mientras estoy sentada
en la orilla, me parece
que me ha dejado aquí una ola
anterior, y que,
de la misma manera
 me iré de nuevo con otra que vendrá.
Así que todo lo que llevo
es de largo aliento
como lecho acuático.
Sólo yo fui por momentos,
sólo yo en ellos fui.


FRENTE A MI el mar con su bochorno de verano.
Cayó y arde … Mar y cielo. En su abrazo
crece la bruma. Y el Sol vibra a pequeños
pasos. El día de verano se extendió. Regala…
El mar enjoyado brilla. Hay aquí un fuego extraño
y un veneno recíproco. Entre el mar y la muerte
no hay secretos. Y el uno y el otro fertilizan la vida.
Crecen juntos en las profundidades. Sus copas se ramifican
en el azul. En la sed salada
que no podemos escupir. Y el sol azota. Seca
el mar. Crece la niebla. Se condensa
en un tirante arco. No te asustes. Es que el mar despierto
sueña los dormidos barcos de alguien. Y se va a las alturas.  
  
Y LA  BÓVEDA CELESTE SE EXTIENDE
(I svod se širi)

Mi mano es dócil por la madurez de las espigas. Y los ojos llenos
de  verso. Y la bóveda celeste es arrebolada… Y enamorada… Toda en
acuerdo contigo y conmigo.
Y yo ni sabía que en este amor hay marea.
En ella nos crecen las almas. Y roce … Y llovizna…Riega
y esparce… y la bóveda celeste se extiende.
Llamo al tiempo con el verso. Para que en él se diluyan – y
la bóveda y la marea… Y el tiempo de paso se inclina.
Se mete bajo el borde. Cierra los ojos. Y arde ...
A su partida sé: sólo en el amor existimos.
  
   
XXV

En el chubasco se quema el viento - y yo…
y cuando pienso
que ya no existo - todo
ocurre de nuevo
bajo este cielo en un nuevo aguacero
tus manos
y mi cuento sobre el amor
mientras el viento azota el mar…
Ahora escucho tu voz y
digo: que embriagador este cielo en el chubasco
que envuelve las gotas de lluvia caídas.

En el agua ahogo  
lo que se tocó en nosotros ….
y espero - el chubasco.   
  

XXX

Cuando registro el agua
y el viento,
cuando registro la tierra
y el fuego - hablo de mí - de Universo le hablo
cuando con admiración de niño
observo mi lugar
en el paisaje posible. Hablo de mí
cuando en el agua 
busco el conocimiento y
el dormido recuerdo
que nunca se confirmó,
y quién sabe por cuántas veces juego…
y existo -
en la Tierra.

En el pedazo de tierra que apenas  
puedo besar -
marcar
mi lugar
en ese paisaje posible.    

HUELLA
(Trag)

Palabra junto a la palabra puesta
           se ramifican los cielos
                      de la Palabra
la palabra gira, en la palabra se hace oír  
la voz de lo Eterno. En líneas y cortes
 inscribe, graba y guarda
El Gran Camino, voces claras,
la oscuridad en la luz, alegría en las mañanas
          el universo trenzado
en perpetuo movimiento y cambio:
                       de hoy
                      a mañana.
La palma de la mano abierta, palabras a puñados
son mi aliento de ayer a hoy,
                      en el hoy está el mañana
en la descuidada Eternidad flota
el mar del tiempo.

Apoyada tranquilamente escucho
en palabras la Voz Eterna,
          los cielos con sus meandros   
bajo el lápiz en el papel  
ramifican
sólo la huella:
me junto a las palabras, crezco
y desaparezco en el mismo momento.
              



CALIÉNTATE, PALABRA
(Ogrij se, riječi)

Enmudecido del chocar
ese  tiempo de decadencia,
de la risa olvidada,
del apretón de manos
y de la palabra
como el pan de la estufa caliente
caliéntate,  palabra en palabra - estrella
sobre las estrellas - aquí en la calle
            en la multitud
tú palabra de pan, tú palabra celestial  
bajo la bóveda celeste, esencial
brótate con pan y vino
en este tiempo.

En este tiempo de choques
de  risa marchita y arroyos de sangre
           no se ve.          .
            Sólo es seguro
            que es inseguro
en este tiempo de destrucción,
de las palabras mudas
por todos lados huyen las letras
sin voz la buena palabra  
                        encadenada
en el duro tiempo contrapuesto.

De las antologías poéticas Obnavljanje (Renovación, 1994), Put (El camino, 1998) Samo je beskraj iza (Sólo el infinito está detrás, 2001), Školjka (Concha, 2003), U mogućem krajoliku, (En el paisaje posible, 2006) Riječ do riječi (Palabra junto a la palabra, 2010) 

Enerika Bijač nació en Zavala (cerca de Dubrovnik) en 1940. Es escritora y pintora. Se graduó en la Facultad de Filosofía y Letras en Zagreb. Vive en Koprivnica. Es miembro de la Sociedad de Escritores Croatas y la presidenta del ramo de las regiones de Podravina y Prigorje de esta asociación. Escribe poesía y prosa, ensayos literarios, ensayos sobre la pintura y reseñas. Pinta acuarelas en seda y óleos sobre lienzo. “Toda la obra de Enerika podríamos llamarla filosofía poética - en vez con ideas, ella abre el mundo con la palabras líricas y descubre la esencia. Conquista la mente y el corazón” -  escribió la escritora Lada Žigo. Sus antologías poéticas son Tragovi (Huellas, 1989), Obnavljanje (Renovación, 1994), Put (El camino, 1998), Samo je beskraj iza/Vidik sa Zavale (Sólo el infinito está detrás/Vista desde Zavala, 2001), Školjka (Concha, 2003), U mogućem krajoliku/Pjesničko-slikarski zapisi (En el paisaje posible/Escritos poéticos y sobre la pintura, 2006), Riječ do riječi (Palabra junto a la  palabra, 2010). También publicó prosa autobiográfica: Samo ljubav ostaje (Sólo el amor se queda, 2004), obra en que se mezclan prosa, poesía y fotografía artística - Odjek Neretve/U kašiki* tradicija, pod perom priča (El eco de Neretva/ En la cuchara la tradición, bajo la pluma el cuento.., 2008) y Obala (La orilla, 2010), mapa poético-gráfico hecho con el pintor italiano Ugo Maffi. Sus reseñas y ensayos fueron publicados como prólogos o epílogos en muchos libros y catálogos de exposiciones de numerosos autores y también en revistas, anuarios y la prensa. Tuvo más de 30 exposiciones de pintura individuales. Ž. L.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

CPEAC PRESENTA LA ANTOLOGÍA LITERARIA "PUENTES SOBRE EL MAR" DE AUTORES CHILENOS DE ORIGEN CROATA

Durante una ceremonia que convocó alrededor de un centenar de socios y amigos, la que se realizó en el Teatro Razmelić del Estadio Croata, e...