"CROACIA-CHILE: LETRAS Y CULTURA" es una página y blog dedicada a difundir la cultura y, en especial, la literatura croata desde sus inicios hasta nuestros días. Reúne poemas, cuentos, artículos, ensayos, fotografías, notas de viaje, etc., en torno a la República de Croacia y, también, a los estrechos vínculos que unen a la nación europea y Chile. Está abierta a colaboraciones y pretende presentar un amplio espectro de manifestaciones culturales.
jueves, 21 de noviembre de 2013
CRÓNICA DE LA “PRIMERA JORNADA DE LITERATURA CROATA” EN LA UNIVERSIDAD DE CHILE Y "DÍA DE CROACIA" EN LA “FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO AÑO 2013” POR EL DOCTOR DON CARLOS YURAĆ (CHILOÉ, CHILE)
Gracias a la gentil invitación del poeta y académico
chileno croata Profesor Dr. ANDRÉS MORALES
MILOHNIĆ, organizador y anfitrión de este significativo evento literario
tuve el privilegio de asistir a tan interesantes jornadas y encontrarnos con
tres destacados escritores croatas y cuatro escritores chileno- croatas en
Santiago, desde el 1 al 5 de noviembre actual. En mi calidad de corresponsal de “MALE NOVINE”, revista de la colectividad
croata de Punta Arenas pude tomar nota de las distintas actividades realizadas
en un apretado y apasionante calendario.
El 1 de Noviembre se inició el encuentro con la
participación de los escritores en la sala “Acario Cotapos” en la “Feria Internacional del Libro”
en la Estación Mapocho. Se presentaron
los escritores croatas BORIS DOMAGOJ BILETIĆ,
MLADEN MACHIEDO y ŽELJKA LOVRENČIĆ, y los chileno
–croatas FRANCISCO MARTINOVIĆ, ÁSTRID
FUGELLIE GEZAN, NEDA
BRKIĆ y ANDRÉS MORALES
MILOHNIĆ, quien era moderador de la jornada. Hubo lectura y diálogo
con traducción de Željka Lovrenčić y del Profesor Andrés
Rajević. Un numeroso público aplaudió las poesías y lecturas de los
participantes. Entre los presentes estaban la encargada de negocios de la
Embajada de Croacia, Sra. Renée Ivin, el
escritor chileno Diego Muñoz Valenzuela, Karen Muller Turina, Mario
Torres Dujisin, Danilo Kalafatović,
Antun Bezić Domić y otros. Debo recordar que Željka
Lovrenčić ha vivido cinco años en
Chile habiendo estado en Punta Arenas donde, además de su labor literaria,
impartió clases de idioma croata.
Al día siguiente
Andrés Morales Milohnić
invitó a los
escritores croatas a visitar la Casa
- Museo de Pablo Neruda en Isla
Negra y la Casa - Museo de Vicente
Huidobro en Cartagena. Igualmente, mi esposa Dra. Gloria Romero y yo
tuvimos el agrado de acompañar a los poetas en una cómoda Van arrendada
para tal propósito. En Isla Negra se les brindó a los escritores una visita
privilegiada gracias a Andrés Morales gran conocedor de la Casa de Neruda. Se hicieron muchas fotos y regalos de
recuerdo nerudiano. Ya en la tarde
acudimos a la Casa Museo de Vicente Huidobro, recientemente restaurada, y que
está situada en lo alto de un empinado cerro de Cartagena.
De regreso a Santiago se realizó una cena en el “Estadio
Croata”, ocasión en la cual los invitados leyeron poesías y párrafos de libros,
con traducción de Željka Lovrenčić. El domingo 3 de noviembre fue día libre para
los escritores. El lunes 4 hubo un encuentro literario en la sede de la
Fundación Iberoamericana, cuyo anfitrión era Theodoro Elssaca, su presidente,
conocido poeta y fotógrafo de trayectoria internacional. Nuevamente hubo lectura y traducción de
poemas para el deleite de los presentes. Zeljka presentó su reciente libro Del desierto a los hielos, literatura de los
escritores chileno-croatas (Od
pustinje do ledejnjaka, knjizevnost cileanskih hrvata). Biletic y Machiedo
presentaron un recital de sus poemas bajo la conducción de Zeljka. Asistieron
el profesor Andrés Rajevic, Ćedomil Goić, académico y escritor, Eduardo Bechara, escritor colombiano, Diego Muñoz
Valenzuela y esposa, el sobrino de Pablo Neruda, Rodolfo Reyes, la poetisa y
periodista Carmen Troncoso y otros. Se
destacó también entre otros muchos libros croatas, los recientemente publicados
por la Editorial Iberoamericana El hijo olvidado, de Miro Gavran y El niño que no quería nacer de
Zvonimir Balog. (Ambos traducidos al
croata del castellano por la Dra. Željka
Lovrenčić).
El martes 5 de noviembre tuvo lugar en la Universidad de
Chile el Acto de Inauguración y desarrollo de la “Primera Jornada de Literatura
Croata”, presididos por la Profesora Dra. María Eugenia Góngora, Decana de la
Facultad de Filosofía y Humanidades y por el Profesor Dr. Horst Nitschack,
Director del Departamento de Literatura de la misma Universidad. En palabras de
estas autoridades universitarias se destacó la importancia enorme de este
evento cultural, enfatizando como Croacia, país que acaba de ingresar a la Unión Europea y con un idioma que hablan
cuatro a cinco millones de personas, se abre ahora a la comunidad internacional
y como Chile, donde hay una población descendiente de croatas de alrededor de 300.000 personas, se beneficia de estos
lazos culturales, promovidos por esta visita y encuentro de los escritores
croatas, todos pertenecientes a la Sociedad de Escritores de Croacia. Después de los discursos y lecturas de poemas
se procedió por parte de los escritores croatas a la donación de libros (de
diversas bibliotecas, entre la que destaca la Biblioteca Nacional de Zagreb) a
la Biblioteca de la Facultad de Filosofía y de Humanidades de la Universidad de
Chile, en pos de la creación de la Cátedra de Lengua y Estudios Croatas y
Eslavísticos “MARKO MARULIĆ”,
en el Departamento de Literatura de la Facultad de Filosofía y Humanidades. Acto
seguido se procedió a la firma simbólica para la creación de dicha
Cátedra. Firmaron por la Universidad de
Chile, la Decana María Eugenia Góngora y
por la Sociedad de Escritores de Croacia, su Vicepresidente Boris Domagoj
Biletić.
En la noche del martes 5 de noviembre como cierre emotivo y
lleno de significado para la amistad croata – chilena, Andrés Morales Milohnić
invitó a una cena privada en su residencia.
Al día siguiente los escritores croatas, ahora nuestros amigos, partían
de regreso a su país, habiendo sido para Mladen
Machiedo y Boris Domagoj Biletić
su primera visita a Chile y al continente americano.
Deseamos feliz viaje y pronto reencuentro… ojalá en Chiloé
Castro,
Chiloé, noviembre de 2013
martes, 29 de octubre de 2013
MAÑANA MIÉRCOLES 30 DE OCTUBRE DE 2013 LLEGAN A CHILE GRUPO DE ESCRITORES CROATAS
Željka
Lovrenčić es Licenciada en Literatura Comparada y en Letras
Hispánicas, Magister en Filología y Doctora en Estudios Croatas.
Estudió en la Facultad de Filosofía y Letras de
Zagreb. Estuvo un año en México y cinco años en Chile. Es traductora, ensayista
y redactora. También, su área de trabajo es el estudio de la emigración croata
especialmente en Sud América.
Tradujo al croata varias obras de los autores
españoles e hispanoamericanos: Juan Antonio Pérez-Foncea, Miguel Aranguren,
Francesc Miralles, Alejando Palomas, Fernando Sabido Sánchez, Alfredo Pérez
Alencart, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Ernesto Sábato, Roberto Ampuero, Ramón
Díaz Eterovic, Andrés Morales Milohnić, Diego Muñoz Valenzuela, Juan
Mihovilovich, Óscar Barrientos Bradasić, Manuel Vargas, y escribió alrededor de
ciento cincuenta textos sobre la literatura.
Al español tradujo diez libros de los autores
croatas publicados en México Chile, España y Bolivia.
Ha publicado cuatro libros. De ensayo y
antologías.
Continuadamente escribe y traduce para varias
revistas literarias de Croacia: Književna
Rijeka (La Rijeka Literaria), Dubrovnik,
Republika, Nova Istra (La Nueva Istria) Forum
(Foro), Most/The Bridge (El
Puente) y para el diario Hrvatsko slovo
(Letra Croata). Fue autora y redactora de los catálogos de las
exposiciones Vida y obra de Pablo Neruda
y Cervantes y Don Quijote - Realidad e Ilusiones que tuvieron lugar en la Biblioteca Nacional
y Universitaria de Zagreb y una de
los organizadores del Simposio Internacional sobre el poeta chileno.
Es
miembro de la Junta Directiva y presidenta del Comité para las Relaciones Literarias
de la Sociedad de Escritores Croatas, miembro de la “Matrix Croatica”, institución
sede de la cultura croata, y de la Asociación Internacional de Escritores y
Artistas.
Boris Domagoj Biletić nació el 22 de marzo de 1957 en Pula donde terminó la
primaria, el bachillerato y la Academia de Pedagogía. Se graduó e hizo su
magisterio y su doctorado en el Departamento para la Filología Croata en la
Facultad de Filosofía y Letras en Zagreb. Vive en Rovinj donde trabaja como
director de la Biblioteca municipal Matija
Vlačić Ilirik.
Desde la segunda mitad de los años setenta del siglo
pasado, además de poesía, publica en la prensa nacional y extranjera críticas,
reseñas, estudios y traducciones del italiano y alemán. Su poesía se interpreta
en el “Tercer programa” de la Radio Croata. Es co-autor de dos mapas gráficos
(con los pintores Zdravko Milić y Bruno Mascarelli). Sus obras han sido publicadas
en varias antologías nacionales y extranjeras. Algunos textos o ciclos de poemas
suyos han sido traducidos a quince lenguas.
Firma como redactor de alrededor de cien ediciones
literarias y es miembro de varias redacciones. Es fundador y Redactor en Jefe
de revistas literarias, temas culturales
y sociales de Pula, como la conocidísima Nova
Istra (“Nueva Istria”), es miembro de la Sociedad de Escritores Croatas
desde 1988 (actualmente ostenta el cargo de Vicepresidente de la misma), del
PEN Club Croata, de la “Matrix Croatica”, institución sede de la cultura croata, y de otras
instituciones culturales. Es fundador de la rama de la Sociedad de Escritores
Croatas en Istria y su primer Presidente (1990-1993). También es uno de los
promotores de los “Días de Šoljan*” en Rovinj e iniciador de la Manifestación
internacional literaria “Los Días del Ensayo en Pula” (2003).
Ha participado en muchos festivales de poesía y congresos
literarios en el país y en extranjero. También ha recibido varios premios y
medallas. Desde el 1983 publicó 11 libros de poesía, 5 de ensayo, estudios y
críticas, 2 libros de polémicas, entrevistas y recuerdos, etc.
*Antun Šoljan
(1932-1993) poeta, cuentista,
escritor de dramas, novelista, crítico literario croata.
Mladen
Machiedo nació en el año 1938. Fue Profesor Titular de
Literatura Italiana en la Facultad de Filosofía y Letras de su ciudad natal,
Zagreb. Es ensayista, teórico de literatura, poeta, memorialista, traductor y
redactor de antologías.
Algunas de sus obras más
importantes en lengua croata son las siguientes : Leonardo da Vinci y la poesía (Leonardo da Vinci i poezija, 1981, 2009), Aerolitos
(Aeroliti, 1982), El partido tomado del
humo (Na strani dima, 1994), Sobre los modos de la literatura (O
modusima književnosti, 1996, 2002), El arte de no ver - croata/francés
(Umješnost previda/L’art de l’oubli,1997), A
lo largo de la costa (Duž obale, 1997),
La agridulce Italia (Slatkogorka
Italija, 1999), Sujeto radiado (Zrakasti subjekt, 2003 - su tercera antología de
poetas italianos; las anteriores fueron publicadas en 1971 y 1982), Doble piedad (Dvostruka milost, 2004), Más allá de los bordes (Preko rubova, 2006), Nunca mejor (Nikad bolje, 2010), Futurismo 100 años después (Futurizam 100 godina poslije,
2010).
Algunas de sus obras en
italiano son: Aeroliti (1989), Vicini ignoti (1992), Senza risposta (1995), Sotto varie angolazioni (1997), Machiavelli segreto (2001), Poesie
(auto-antología, 2002), Dritto e
rovescio (2002), Oh, s’io fossi…
(Poeti croati del Novecento -1, 2006), Ancora
Controcorente (2007), Sintesi
(2010).
Al croata, ha traducido las
obras de Leonardo da Vinci (Antología Quadrifolium),
de Michelangelo Buonarroti, Campana, Ungaretti, Montale, Pavese, Calvino, Cattafi,
etc.Sus traducciones de autores croatas (Nikola Šop, Drago Ivanišević, Mak
Dizdar etc.) al italiano son muy apreciadas. También tradujo algunos libros de
autores españoles (Pedro Salinas, Ramón Gómez
de la Serna). Habla diversas lenguas,
entre ellas el castellano.
Con frecuencia ha sido profesor
invitado en diversas e importantes universidades italianas. Entre otros
muchos, ha recibido los premios: “Quasimodo”, “Agrigento“, “Lerici-Pea”,
“B. Marin”, “Montale”, “Brianza”, ”Turoldo”, “Flaiano”, “Monselice. En su
patria, Croacia: “Strossmayer”, “Croatia rediviva”, etc.
lunes, 28 de octubre de 2013
domingo, 27 de octubre de 2013
PROGRAMA OFICIAL DEL DÍA DE CROACIA EN LA FILSA 2013, LA UNIVERSIDAD DE CHILE, LA FUNDACIÓN IBEROAMERICANA Y LA FUNDACIÓN NERUDA
PROGRAMA
DE LA “I JORNADA DE LITERATURA CROATA
EN LA
UNIVERSIDAD DE CHILE”
Y
DEL “DÍA
DE CROACIA EN LA 33°FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO DE CHILE, FILSA
2013”
MIERCOLES 30
Llegada
de los escritores croatas. Día Libre.
JUEVES 31 DE OCTUBRE
12:00
horas Recorrido por Santiago con los escritores croatas invitados.
VIERNES 1 DE NOVIEMBRE
19:00
horas Lectura y diálogo: Día de Croacia (con traducción del
Prof. Andrés Rajević)
en la “Feria Internacional del Libro
de Santiago de Chile,
FILSA 2013” con los escritores
croatas invitados y
escritores chilenos de origen croata:
Francisco Martinović,
Ástrid Fugellie Gezan, Neda Brkić y
los escritores
croatas de visita en Chile: Mladen Machiedo,
Zeljka Lovrencic,
Boris Domagoj Biletić. Modera: el poeta y
Profesor Andrés Morales Milohnić. (Sala Acario
Cotapos)
SÁBADO 2 DE NOVIEMBRE
21:00
horas Cena oficial con lectura y diálogo (traducida) con los
escritores croatas
invitados en el “Estadio Croata de Santiago
de Chile” (Previa adhesión
de 15.000 pesos por persona).
DOMINGO 3 DE NOVIEMBRE
Día Libre para
actividades personales.
LUNES 4 DE NOVIEMBRE
18:30
horas Lectura y diálogo
(traducidos) con escritores chilenos en
la “Fundación
Iberoamericana”.
MARTES 5 DE NOVIEMBRE
11:00
horas Inauguración de la “I Jornada de Estudios Croatas en la
Universidad de Chile” (Sala
de Conferencias de la Facultad
de Filosofía y
Humanidades, Ignacio Carrera Pinto (ex “Los
Presidentes”), 1025,
Ñuñoa, Santiago.
11:30
horas Lectura
y Mesa Redonda (con traducción) en la Facultad
de Filosofía y
Humanidades de la Universidad de Chile de los
escritores croatas y
académicos y escritores chilenos del
Departamento de
Literatura: Mladen Machiedo, Željka
Lovrenčić, Boris
Domagoj Biletić, Federico Schopf, Javier
Bello, Cristián
Cisternas y Andrés Morales Milohnić.
13:00
horas Donación
de libros croatas (de diversas bibliotecas, entre la
que
destaca la Biblioteca Nacional de Zagreb) a la Biblioteca
de la
Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad
de Chile (en pos de la creación de la Cátedra de Lengua y
Estudios Croatas y Eslavísticos “Marko Marulić” en el
Departamento de Literatura de la Facultad.
13:30
horas Firma simbólica de Carta de Intenciones
para la creación
de la Cátedra
de Lengua y Estudios Croatas y Eslavísticos
“Marko Marulić” en la
Biblioteca de la Facultad de Filosofía
y Humanidades de la
Universidad de Chile. Firmantes: María
Eugenia Góngora (Decana de la Facultad) y
Boris Domagoj
Biletić
(Vicepresidente de la Sociedad de Escritores Croata)
21:30
horas Cena
oficial y privada para los escritores croatas y chilenos
invitados.
Fin
del evento
jueves, 24 de octubre de 2013
martes, 22 de octubre de 2013
lunes, 21 de octubre de 2013
jueves, 17 de octubre de 2013
martes, 15 de octubre de 2013
sábado, 5 de octubre de 2013
ILUSTRE VISITA EN CHILE
Estimados miembros de la colectividad croata:
La Embajada de la República de Croacia en Santiago de Chile tiene honor de informar que, en los próximos días, nos van a visitar antropólogos del Instituto Antropológico de Zagreb con el fin de contactar directamente los croatas que viven en Brasil, Argentina y Chile.
Su proyecto "Los aspectos antropológicos de los inmigrantes croatas en América del Sur", está a cargo del Ministerio de Ciencia, Educación y Tecnología y Ministerio de las Relaciones Exteriores y Europeos de la República de Croacia.
Durante su visita a Brasil, Argentina y Chile van a participar en una serie de encuentros y realizar entrevistas que están preparando con las colectividades, los cónsules honorarios y representantes de la colectividad croata en varias ciudades de estos países.
Su proyecto "Los aspectos antropológicos de los inmigrantes croatas en América del Sur", está a cargo del Ministerio de Ciencia, Educación y Tecnología y Ministerio de las Relaciones Exteriores y Europeos de la República de Croacia.
Durante su visita a Brasil, Argentina y Chile van a participar en una serie de encuentros y realizar entrevistas que están preparando con las colectividades, los cónsules honorarios y representantes de la colectividad croata en varias ciudades de estos países.
En los próximos días los clubes van a distribuir una agenda con los eventos al respecto.
En los encuentros y entrevistas se consultará sobre las experiencias concretas que tuvieron los croatas al llegar en Chile. Desde varios aspectos: como se socializaron si no sabían el idioma, dignidad nacional e identificación con la sociedad chilena, aspectos específicos antropológicos, diferencias y similitudes con la Madre Patria.
Con placer les transmito los siguientes datos:
Nombre del proyecto: Los Aspectos antropológicos de los inmigrantes croatas en América del Sur
Nombre completo del proyecto: 'Los croatas en la Tierra del Fuego': El fenómeno de la adaptación cultural de nuestros inmigrantes en la América del Sur y aspectos antropológicos
Antecedentes: Después del reconocimiento internacional de la República de Croacia, en 1992 fue fundado el Instituto de Antropología en la Universidad de Zagreb, como el instituto público del Ministerio de Ciencia, Educación y Tecnología.
La Comisión Europea, al conceder al Instituto el derecho de usar el logo “HR Excellence in Research”, rindió un homenaje a la exitosa estrategia de los recursos humanos para investigadores. Dicho homenaje facilitará al Instituto involucrarse en el espacio europeo de investigación y asegurarle mejores condiciones de trabajo y desarrollo profesional, como también el flujo libre de conocimiento y un abierto mercado laboral.
La idea fundamental del proyecto es documentar la vida de los inmigrantes croatas en los países de América del Sur, de los cuales la mayoría proviene de Dalmacia, y compararlo con la vida y tradiciones de su antigua patria en el nivel etnológico, sociológico, antropológico y lingüístico, para preservar el patrimonio cultural.
El objetivo del proyecto es fomentar preservación y documentación del patrimonio cultural, al igual que fomentar tolerancia y convivencia de las minorías y mayorías.
Cordialmente,
Renée Ivin
Encargada de Negocios a.i.
Embajada de la República de Croacia
Ezequias Allíende 2370, Providencia
tel.:++56-2-22696141
fax:++56-2-22696092
viernes, 4 de octubre de 2013
ACABA DE APARECER EN ZAGREB UN NUEVO LIBRO DE LA DRA. ZELJKA LOVRENCIC
Publicado por la Sociedad de Escritores Croatas y dedicado a la literatura chilena de origen croata (basada en tres autores: Antonio Skarmeta, Juan Mihovilovic y Andrés Morales Milohnic), apareció este año el libro de la estudiosa croata, Dra Zeljka Lovrencic, "OD PUSTINJE LEDENJAKA".
Es importante recordar que la Dra Lovrencic estará presente en la FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO DE CHILE (FILSA 2013) a fines de octubre y principios de noviembre, realizando, igualmente, actividades en la Fundación Pablo Neruda, la Fundación Iberoamericana y la Universidad de Chile (Facultad de Filosofía y Humanidades).
Este libro, fundador en el amplio sentido de la palabra, de los estudios desde Croacia hacia Chile y, en especial, orientado a los escritores de origen croata, viene a engrosar la amplia labor de traducción, ensayística y difusión que ha realizado la Dra. Lovrencic en torno a Chile e Hispanoamérica.
Zeljka Lovrencic
miércoles, 2 de octubre de 2013
PROGRAMA DEFINITIVO DE LA “I JORNADA DE LITERATURA CROATA EN LA UNIVERSIDAD DE CHILE” Y DEL “DÍA DE CROACIA EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO DE CHILE, FILSA 2013”
JUEVES 31 DE OCTUBRE
Llegada
de los escritores croatas. Descanso.
VIERNES 1 DE NOVIEMBRE
12:00
horas Recorrido por Santiago con los escritores invitados.
19:00
horas Lectura y diálogo (con traducción) en la “Feria
Internacional del
Libro de Santiago de Chile, FILSA 2013”
con los escritores croatas
invitados y escritores chilenos de
origen croata:
Antonio Skarmeta, Ramón Díaz Eterović,
Ástrid Fugellie
Gezan, Neda Brkić y Andrés Morales
Milohnić entre otros.
SÁBADO 2 DE NOVIEMBRE
12:00
horas Visita y lectura (con traducción) de la Casa de Pablo Neruda
en Isla Negra
(“Fundación Neruda”, Provincia de
Valparaíso).
21:00
horas Cena oficial con lectura y diálogo (traducida) con los
escritores croatas
invitados en el “Estadio Croata de Santiago
de Chile”.
DOMINGO 3 DE NOVIEMBRE
Día Libre para actividades personales.
LUNES 4 DE NOVIEMBRE
18:30
horas Lectura y diálogo (traducidos) con escritores chilenos en la
“Fundación
Iberoamericana”.
20:00
horas Cóctel ofrecido por la “Fundación
Iberoamericana” y su
Presidente el poeta
y fotógrafo Theodoro Elsaca.
MARTES 5 DE NOVIEMBRE
11:00
horas Inauguración de la “I Jornada de Estudios Croatas en la
Universidad de Chile”.
11:30
horas Lectura y Mesa Redonda (con traducción) en la Facultad de
Filosofía y Humanidades
de la Universidad de Chile de los
escritores croatas y
académicos y escritores chilenos del
Departamento de Literatura: Mladen
Machiedo, Željka
Lovrenčić, Boris Domagoj,
Federico Schopf, Javier Bello,
Cristián Cisternas y
Andrés Morales Milohnić.
13:00
horas Donación de libros croatas (de diversas bibliotecas, entre la
que destaca la Biblioteca
Nacional de Zagreb) a la Biblioteca
de la Facultad de
Filosofía y Humanidades de la Universidad
de Chile (en pos de la
creación de la Cátedra de Lengua y
Estudios Croatas y
Eslavísticos “Marko Marulić” en el
Departamento de
Literatura de la Facultad.
13:30
horas Firma simbólica para la creación de la Cátedra de Lengua y
Estudios Croatas y Eslavísticos “Marko Marulić” en el
Departamento de
Literatura de la Facultad.
19:00
horas Lectura (con traducción) en la Sede de Santiago (Casa “La
Chascona”) de la
Fundación Pablo Neruda de los escritores
croatas invitados.
21:30
horas Cena
oficial y privada para los escritores croatas invitados.
Fin del
evento
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
CPEAC PRESENTA LA ANTOLOGÍA LITERARIA "PUENTES SOBRE EL MAR" DE AUTORES CHILENOS DE ORIGEN CROATA
Durante una ceremonia que convocó alrededor de un centenar de socios y amigos, la que se realizó en el Teatro Razmelić del Estadio Croata, e...
-
(Traducción de Željka Lovrenčić) ERNEST FIŠER (Zagreb, 1943) - escritor, publicista, periodista. NOSOTROS TENEMOS TO...
-
Traducción del croata: Željka Lovrenčić ARMONIOSO Y SEÑORIAL El escritor croata Jure Kaštelan ha escrito un peque ñ o ensayo sobre D...
-
Intención (Namjera) Me despierto temprano para mirar a través de las rejas a la mañana oscura. Quizás podré doblar el meta...